Iphigenia at Aulis

translated by Lady Jane Lumley after Euripides

Season 3, Episode 1: Translation, Transformation, and Tyranny

Hosted by Katy Shinas and Anna Taylor

Points of Interest:

  • Introducing adaptation theory and translation
  • Defining tradaptation and transadaptation  
  • Discussion of the origins of the Iphigenia myth 
  • Comparative analysis of Euripides’ original Iphigenia, Lady Jane Lumley’s Iphigenia, and Jean Racine’s Iphigenie 
  • Historical context of Lady Lumley’s translation of Iphigenia at Aulis
  • Bilingual performance of Clytemnestra’s Arrival using Euripides Greek text and Lumley’s English text 
  • Female tradaptation as an act of reclamation and dramatic rebellion. 

Episode Transcript and Bibliography available here.

Season 3, Episode 2: Ecocritical Sacrifices

Hosted by Abigail Olshin and Ashley Wright

Points of Interest:

  • Unpacking sacrifices in Greek drama in historical context
  • Locating Ecocritical dimensions of Iphigenia at Aulis
  • Understanding prophets, prophecies, and human sacrifice
  • Staging ancient sacrificial rites in contemporary performance
  • Tracking Iphigenia in performance history

Episode Transcript and Bibliography available here.