House of Desires

by Sor Juana Inés de la Cruz

Episode #9: Translating Desire

Hosted by Sam Corey and Lis Hayward

Points of Interest:

  • In this episode, we explore the English text translation of House of Desires specifically created for the RSC performance in 2004.
  • We ask our esteemed guests Dr. Catherine Boyle, translator of House of Desires, and Dr. Kathleen Jeffs, a dramaturg for the RSC’s Spanish Golden Age season, about their roles in creating this new performance text from page to stage.
  • In 1683, Spanish playwright and nun Sor Juana Inés de la Cruz wrote House of Desires for a performance in Mexico, and it was officially published in 1692.
  • There have been at least 8 Spanish language editions of the play over the last 100 years. However, the first English language version wasn’t created until 1997!
  • In 2004, the RSC brought House of Desires to the modern stage during their Spanish Golden Age season, as it met their five criteria needed to be included in the season: Spanish Golden Age, a British premiere, not readily available in English, multiple roles for women, and a diversity of genre.
  • From the rehearsal room to publication, this episode explores the ways in which translation transforms from page to stage and over time.
  • If you’re looking for a 17th Century Spanish play written by a nun, which also happens to be newly available as an English language text – look no further than House of Desires by Sor Juana Inés de la Cruz, translated by Catherine Boyle.

Episode Transcript and Bibliography available here.

Episode #10: Cloaks, Daggers, and Honor

Hosted by Chase Fowler and Beth Somerville

Points of Interest:

  • We’ll begin by introducing Spanish Golden Age drama and how it differs from Elizabethan and Jacobean productions of the time including the themes of honor that “hang above the character’s heads.”
  • We will then examine the styles of cloak and dagger plays and comedy of manners, as well as their subversion, in Sor Juana’s work
  • Finally, we’ll consider honor as the invisible character in Sor Juana’s play and examine some contemporary analogues
    • Honor and class
    • Honor and Family
    • Sor Juana and The Princess Bride!

Episode Transcript and Bibliography available here.

Episode #11: New Spain and Colonial Legacies

Hosted by Madison Mattfield-Mayberry and Katelyn Spurgin

Points of Interest:

  • An introduction of Sor Juana, her childhood, and her family history
  • Definition of New Mexico and its modern day equivalencies
  • The translation and meaning of the title Los Empenos de una Casa and how the title affects the story
  • Sor Juana’s friendship with the Viceroy and Vicereine of New Mexico and the celebration of the birth of their son.
  • House of Desires and its colonial commentary
  • The song and loa for the Viceroy’s son
  • Conclusion and Farewells

Episode Transcript and Bibliography available here.